Kisah Para Rasul 20:11
Konteks20:11 Then Paul 1 went back upstairs, 2 and after he had broken bread and eaten, he talked with them 3 a long time, until dawn. Then he left.
Kisah Para Rasul 19:38
Konteks19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 4 against someone, the courts are open 5 and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 6
[20:11] 1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:11] 2 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:11] 3 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:38] 4 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone…19:38.”
[19:38] 5 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”
[19:38] 6 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.